ご質問ありがとうございます。
「仕掛け」というのは、work や trick を使って表現することが出来ます。
How does it work?
「どういう仕組みになっているのだろう」
または
What's the trick?
「どんな仕掛けなんだろう」
などと表現することが出来ます。
ご参考になれば幸いです。
この場合、次のように言えます。
ーHow did he do that?
「彼はあれをどうやってやったの?」
ーHow did he make that happen?
「彼はあれをどうやって可能にしたんだろう?」
to make ... happen で「実現する・可能にする」
ーHow does that magic trick work?
「あの手品はどういう仕組みなんだろう?」
magic trick で「手品」
ご参考まで!
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I wonder how it was done.
「それはどのようになされたのだろう?」
I wonderは、「~なのかなぁ?」という意味で、人に質問したりするのではなく、独り言で疑問に思ったことをぼやいたりする時に最適な表現です。
この場合のthatとはトリックを指しています。この場合は受け身で表現しています。
あるいは、能動態にして、
I wonder how he did that.
「彼はそれをどのようにやったのだろう?」
のように言っても良いですね。
この場合のheは手品師です。
あとは、
I wonder how that trick was done.
「あの手品はどのようになされたのだろう?」
のように表現しても良いですね。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI