The way that class is conducted in Canada and Japan is totally different.
ご質問ありがとうございます。
「授業の仕方」はthe way that class is conductedとかthe stye of lessonsとかthe lesson methodologyなどに訳せます。
例文:The lesson methodology in Canada and Japan is totally different.
「全然違う」を上記にtotally differentに訳していますが、completely differentとか100% differentとかabsolutely differentなども使えます。
ご参考になれば幸いです。
The teaching style in Japan and Canada is very different.
ご質問ありがとうございます。
・The teaching style in Japan and Canada is very different.
=「日本とカナダの授業の仕方はとても違います。」
(例文)The teaching style in Japan and Canada is very different.// Which did you like better?
(訳)日本とカナダの授業の仕方はとても違います。//どっちの方が好きだった?
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
The Canadian and Japanese education systems are very different.
Classes in Canada and Japan are very different.
カナダと日本の授業はとても違います。
The Canadian and Japanese education systems are very different.
カナダと日本の教育制度はとても違います。
上記のように英語で表現することができます。
very different は「とても違う」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。