This year's work is finally finished. I'm so happy!
YES! This year's work is finally finished!
ご質問ありがとうございます。
「やっと」はfinallyに普通に訳されています。「終わった」はfinishedと言えますが、overも使えて、人によって自然な言葉が変わります。「嬉しい」はhappyとかelatedとかjoyousなどに訳せます。
他の言い方:Work is finally finished for the year. I'm so happy!
ご参考になれば幸いです。
This year's work is finally finished. I'm so happy.
お疲れ様です。休みを満喫してください。
"やっと今年の仕事が終わった。嬉しい。"
- This year's work is finally finished. I'm so happy.
- The year's work is finally done. I am so happy.
- Work is finally over! I'm so excited! (仕事がやっと終わった!(休みが)楽しみだ!)