やっとできたって英語でなんて言うの?

課題がようやく完成したり終わったりした時に
「やっとできたー!!」と言いたいです。
default user icon
Masaoさん
2018/05/11 10:27
date icon
good icon

18

pv icon

24038

回答
  • I finally did it!

    play icon

  • I was finally able to do it!

    play icon

  • I did it at last!

    play icon

「やっとできた」は英語で色々な文になります。この三つの例を使った方がいいと思います。

1)I finally did it!
2)I was finally able to do it!
3)I did it at last!

この例の語順と単語は少し違いますが、意味は同じです。

やっと= finally/at last
できた= did it/was able to do it
回答
  • I finally did it.

    play icon

  • I finally made it.

    play icon

  • I finally managed to do it.

    play icon

「やっと」はfinallyという語で
表します。
At lastを使っても同じ意味ですね。

「出来た」はdid it, made itと言います。

make itは「やり遂げる」、「時間に間に合う」
等の意味を表す表現です。

mange to~は「やっとの思いで~する」
という意味を表します。

「苦労して出来た、一生懸命頑張って出来た」
というニュアンスを表すことが出来ます。

参考になれば幸いです。
good icon

18

pv icon

24038

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:24038

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら