現在、メンバーの募集を停止しています。って英語でなんて言うの?

テニスサークルの人数が増えたため、現在募集を停止しています。 もし何人かが退会したら新規募集を再開できるかもしれませんが、退会する方は今のところいなさそうなので、しばらくは募集を停止することになると思います。
default user icon
Mizukiさん
2021/12/31 07:15
date icon
good icon

0

pv icon

1027

回答
  • We're not recruiting new members now.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・We're not recruiting new members now. =「現在、メンバーの募集を停止しています。」 (例文)We're not recruiting new members now. We'll start recruiting next year. (訳)現在、メンバーの募集を停止しています。来年から募集します。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • Unfortunately, we are not accepting members at this moment.

    play icon

  • In case that a few current members end up leaving the club, we might be open to accepting new members, but that doesn't seem to be case now. So unfortunately, we are not accepting members at this moment.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 相手に丁寧な断り方を言いたい場合、このシチュエーションで「Unfortunately, we are not accepting members at this moment.」と言えます。 特に最初の「Unfortunately」は丁寧な言葉です。残念ながらという意味です。 また、「もし何人かが退会したら新規募集を再開できるかもしれませんが、退会する方は今のところいなさそうなので、しばらくは募集を停止することになると思います。 」という文章も英訳したい場合、「In case that a few current members end up leaving the club, we might be open to accepting new members, but that doesn't seem to be case now. So unfortunately, we are not accepting members at this moment.」になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1027

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1027

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら