募集って英語でなんて言うの?

「社員募集」は英語でなんて言いますか?
default user icon
yukiさん
2017/12/10 13:39
date icon
good icon

41

pv icon

43156

回答
  • recruit

    play icon

  • look for

    play icon

「募集」は英語で recruitmentと言います。 「募集する」は recruit や look for と言います。 Recruitは主にビジネスの場面で使います。 例) 社員募集 employee recruitment 社員を募集する recruit new employees 友達を募集する look for friends 彼氏を募集していな I'm not looking for a boyfriend ご参考になれば幸いです。
回答
  • We recruit new employees.

    play icon

We recruit new employees. 「新社員を募集します。」 recruitの語源はre(再び)とcrescere(育てる)であり、「軍隊を新兵で補強すること」から来ているとされています。 お知らせなどに記載する場合は、 New Employees Wanted! などにすると良いと思います。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Staff wanted / Help wanted

    play icon

  • Recruiting staff/help

    play icon

  • Collect

    play icon

yukiさん ご質問をいただき、ありがとうございます。 「社員募集」を英訳しますと 'Staff Wanted' になります。 文章で使いますと 「現在社委員を募集しております」の英訳は  'Currently we are recruiting staff'. 募集するの英訳は to recruit / recruiting になります。 海外のショップに行くとレジの辺りまたはドアや窓に `HELP WANTED'と書いてある紙が貼ってあったりしますが、help wanted の直訳は「手助けを募集中」になりますが、店員を募集中という意味です。 募集は人材だけではなく、他の場面での使い方もありますね。英語でも、これらも使ってみましょう! 入会希望者を常に募集中! = We are always looking for people who want to join! 入会 = join 希望者 = people who want to (want = 希望する) 常に = always 募集中 = looking for (意味訳です。Looking for探し中) 被災地の支援のため、寄付金を募集中です。We are collecting donations to assist areas hit by disaster. 被災地 = disaster areas / areas hit by disaster (被災を受けた地域。ここでは受けた= hit by) 支援 = assistance / assist (支援する)/ support のため = to / for 寄附金 = donations 募集中 = collecting (集める、収集する) お役に立つことを願います。
回答
  • recruitment

    play icon

  • recruit

    play icon

「募集」は英語で「recruitment」(名詞)といいます。動詞の「募集する」は「recruit」になります。 This company is recruiting new members of staff. (この会社は新しい社員を募集しています。) I’m looking for a company that is recruiting new staff. (私は今求人募集している会社を探しています。) Our company is looking to recruit outstanding people. (うちの会社は出来るだけ優秀な社員を募集したいと思っている。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • recruit

    play icon

  • wanted

    play icon

社員募集= We are recruiting new employees (企業や会社) We are recruiting new staff (美容室やレストラン) または、カジュアルにカフェなどでスタッフを募集する場合、ポスターのタイトルに: "STAFF WANTED" と書いてあります(スタッフを求めている〜) 例: STAFF WANTED IMMEDIATE START! MON-FRI 8AM-5PM
回答
  • recruiting

    play icon

  • accepting applications

    play icon

「募集」は英語で「recruiting」と言います。「accepting applications」も言えます。「accepting applications」は「募集を受けています」みたいなニュアンスです。 あの店はバイト募集ですかね。 I wonder if that store is accepting part-timers. 現在弊社は社員募集中です。 Our company is currently accepting employee applications.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Recruit

    play icon

  • Looking for

    play icon

  • Searching for

    play icon

募集はrecruitといいます。ほかのフレーズがあります。 - looking for - searching for 例えばスタフを募集する時 Recruiting staff Looking for staff Searching for staff テナント募集 Looking for tenants Awaiting tenants そのコンビニは募集してるから応募したら? That store is recruiting so why dont you apply?
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • recruit

    play icon

  • looking for

    play icon

  • on the hunt for

    play icon

ご質問ありがとうございます。 募集 は英語で recruit と訳出します。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • recruiting

    play icon

  • looking for

    play icon

「○○募集」のことは英語で「recruiting○○」や「looking for○○」という形で表現します。 今回は「新しい社員」のことを募集していますので、 「社員募集」は英語で「recruiting new employees」や「looking for new employees」で表現します。 例文: 「アルバイト募集」 →「recruiting new part-time workers」 →「looking for new part-time workers」 「編集者募集」 →「recruiting new editors」 →「looking for new editors」 ご参考になれば幸いです。
good icon

41

pv icon

43156

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:43156

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら