世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

これからたくさん英語に触れたい。今年は楽しく過ごしたいって英語でなんて言うの?

I want to use an English many times. I want to have a good time this year. 私はこう考えたのですが...
default user icon
a k oさん
2022/01/02 00:28
date icon
good icon

3

pv icon

1729

回答
  • From now on, I want to use a lot of English.

  • I want to spend/have a good year.

まず、「これからたくさん英語に触れたい」は、"From now on, I want to use a lot of English."と言います。「From now on」は「これからずっと」という意味で、「真剣に取り組む」ニュアンスを含んでいます。「I want to」は「~したい」という意味なので、「use a lot of English」で「たくさん英語を使う」を表現しています。 そして、「今年は楽しく過ごしたい」は、"I want to spend a good year."または"I want to have a good year."と言います。「I want to」は「~したい」ですから、「spend a good year」で「良い年を過ごす」、「have a good year」で「良い年を持つ(=過ごす)」という意味になります。 また、"I look forward to engaging more with English"(これからもっと英語と関わるのを楽しみにしています)や "I aim to make this year enjoyable"(今年を楽しく過ごすことを目指しています)のような表現も可能です。 具体的なシチュエーションとして「今年は英語の勉強を楽しみながら過ごすつもりです」と言いたい場合は、"I plan to spend this year enjoying my English studies."と言えます。 これらの表現を活用して、自然な英会話を楽しんでいただければと思います。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I want to immerse myself in English. I hope to have a fun-filled year.

「これからたくさん英語に触れたい。今年は楽しく過ごしたい」を英語で表すと "I want to immerse myself in English. I hope to have a fun-filled year."、と表現できます。"I want to immerse myself in English" は「たくさん英語に触れたい」という意図を表し、「immerse myself」は「自分を頻繁に英語に触れる状況に置く」という意味になります。 また、"I hope to have a fun-filled year" は「今年は楽しく過ごしたい」という思いを表します。ここでの "hope to" は「~したいと願っている」、"fun-filled" は「楽しみが詰まっている」という意味です。つまり、“fun-filled year”は「楽しみでいっぱいの一年」という意味合いになります。 あなたが提案した "I want to use an English many times" や "I want to have a good time this year" も意味が通じる表現ですが、上記の表現だと自然な英語表現を再現でき、かつ強い意志や希望を表現できます。 これらの表現が役立つと嬉しいです。
yui 英会話講師
good icon

3

pv icon

1729

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1729

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら