世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今が一番幸せ。って英語でなんて言うの?

生きてきた中で、今が一番幸せな時期だと言いたい。

default user icon
S miさん
2016/08/22 19:12
date icon
good icon

55

pv icon

63012

回答
  • (1) I'm happier now than I've ever been.

  • (2) I've never been happier in my life than I am now.

こんばんは。ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させていただきますね。

《英訳例》

(1) I'm happier now than I've ever been.→今までで一番幸せです。

(2) I've never been happier in my life than I am now.→人生で今が一番幸せです。

(1) I'm happier now than ...→私は今...よりも幸せだ

(2) I've never been happier in my life than ...→人生で...よりも幸せだったことはない

《語句の確認》

happy
【形】幸福な、満足な、幸せな、浮かれた

ever
【副】今までに、これまで(に)、かつて、過去において

than
【接続】~に比べて、よりむしろ、~よりも

★ 解説します。
日本語訳には「一番」という言葉が入っていますが、最上級は使っていません。比較級でも「一番」「最も」と表現することができますよ。

【例】

Saudi Arabia produces more oil than any other country.→サウジアラビアは世界一の産油国だ[【直訳】サウジアラビアはどの国よりも多く石油を産出している]。
(Longman English Dictionary Online)

Does English have more words than any other language?→単語数が最も多い言語は英語ですか[【直訳】英語の単語数はどの言語よりも多いのでしょうか]。
(Oxford Dictionaries)

最後に、このような言い方も可能です。
* This is the happiest moment in my life. → これが私の人生で一番の幸せな瞬間だ。

お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。

回答
  • I've never been happier!

  • Now is the happiest moment in my life.

  • I am happier than ever!

今が一番幸せ、は以下のように英訳できます。

1)I've never been happier!
=今までで一番幸せ!

ここで比較級にしているのは、幸せな現在と過去を比較するためです。
I have never been happier than before でもオッケーです。

2)Now is the happiest moment in my life.
=今が人生で一番幸せの瞬間だ=今が一番幸せ

最上級を使って表してもいいですね。
The happiest moment =一番幸せな瞬間
対象語→The worst moment =一番最悪な瞬間

3) I am happier than ever!
=今までで(前よりも)幸せだ!=今一番幸せ

この表現が一番耳にするかと思います。
~ than ever!はよく聞きく表現です。

I hope it helps :)

回答
  • I couldn't be happier!

まずパッと浮かんだのがこちらです。

I couldn't be happier.
は、「これ以上幸せになれない」=こんな幸せなことはない! 
つまり「最高に幸せ!!」ということです。

couldn't be happy だけだったら、「幸せになれない」になってしまいますが、
happierと比較級になっているところがポイントです。
これ以上の幸せになれない、つまり今が頂点なんですね。

言ってみたいです(笑)

参考になれば幸いです。

回答
  • I'm on cloud nine!

  • I'm in seventh heaven!

【I'm on cloud nine】は「とても幸せな心境」を表すidiomです。【be in seventh heaven】は「有頂天な心境」を意味する表現です。

どちらも天上のイメージの慣用表現です。なぜこの数字なのかは諸説ありますが、どちらにしても「幸せな心境」を表す表現として使われています。

Tsu 英会話講師トレーナー、高校英語教師
回答
  • I feel the happiest now.

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

I feel the happiest now.
今が一番幸せに感じます。

happiest で「一番幸せ」と言えます。
now が「今」です。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

55

pv icon

63012

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:63012

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー