「私の脳みそをあなたに預けます」って英語でなんて言うの?

私はあなたの指示で動きます。のような意味合いです。
default user icon
chさん
2022/01/03 07:50
date icon
good icon

0

pv icon

180

回答
  • I will do/act as you command.

    play icon

  • I will follow every order you give.

    play icon

  • I am entirely at your service.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

① "I will do/act as you command."=「あなたが指示するように私は行動します。」

② "I will follow every order you give."=「あなたが出す命令を全て私は従います。」

③ "I am entirely at your service."=「あなたのために私は完全に尽くします。」

少しカジュアルなニュアンスがありますが、"I am all yours."=「私はあなたのものです。」という言い方も文脈によっては出来ます。

ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

180

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:180

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら