世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「建物Xが建物AとBの間にある(隣接はしていない状況)」って英語でなんて言うの?

【状況】上から見た地図です。A〜F,Xは建物です。 A C D X F E B 「建物Xが建物AとBの間にある(隣接してない状況)」を英語で表現したいのですが、X is between A and B.で良いでしょうか。 詳しくお聞きしたいのは、betweenは隣接していなくても使えるのか?ということです。betweenが使えない場合、この状況を表す適切な英語を教えていただきたいです。
default user icon
xkaitoxさん
2022/01/04 22:23
date icon
good icon

2

pv icon

4957

回答
  • Building X is between building A and B

  • Building X is one of the buildings between A and B

A C D X F E Bは建物で、建物Xが建物AとBの間にあると言いたい場合に、 Building X is between building A and Bを使えます。 A、X、Bは隣接してない状況でもbetweenはOKですね。 個人的に、 英語で、XはAとBの間の一つの建物です。みたいな表現が自然だと思いますので、 私ならBuilding X is one of the buildings between A and Bや Building X is the middle building(真中の建物) between A and B を使います。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • X is in the middle between A and B.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 『「建物Xが建物AとBの間にある(隣接してない状況)」を英語で表現したいのですが、X is between A and B.で良いでしょうか。』について、はい、その表現でもOKです。 『詳しくお聞きしたいのは、betweenは隣接していなくても使えるのか?』について、はい、特に隣接していなければならない決まりはありません。 『A C D X F E B』というように建物がある場合、例えば、 X is in the middle between A and B. として、『XはAとBの真ん中です。』と表現できます。 Adjacent buildings around X are D and F. とすると、『Xの周りに隣接する建物はDとFです。』と補足することもできますね! 参考になれば幸いです。
回答
  • Building X is located between Building A and Building B.

「建物Xが建物Aと建物Bの間にある」を英語にすると「Building X is located between Building A and Building B.」となります。「is located」が「~に位置する」、「between」が「~の間に」を意味します。 "Between"は2つのものの間にあることを表すので、それらが隣接していなくても問題ありません。したがって、"Building X is between Building A and Building B."は建物Xが建物Aと建物Bのどちらとも隣接していない場合でも使用できます。 しかし、より明確に隣接していないことを示したい場合、"Building X is located somewhere between Building A and Building B."と言うこともできます。この表現は、建物Xが建物Aと建物Bの間のどこかに存在していることを示すので、その場所が具体的にどこであるかは明示していません。 以上が英語表現の提案と説明となります。参考になれば幸いです。
yui 英会話講師
good icon

2

pv icon

4957

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4957

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー