上の子どもが下の子どものおもちゃを取り上げてしまったときに注意したいです。
・そのオモチャは弟が先に遊んでたものでしょう?
・力づくで取るのは良くないね
と伝えたいです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『そのオモチャは弟が先に遊んでたものでしょう?』『力づくで取るのは良くないね』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Your little brother was playing with it first, wasn't he? I don't think taking it away from him by force is right.
と言えます。
役立ちそうな単語とフレーズ
little brother 弟
take ~ away from を取り上げる
by force 力ずくで
参考になれば幸いです。
「弟が先に遊んでたでしょ?力づくで取るのは良くないよ」という意味を英語で表すと、「Your younger brother was playing with that first, wasn't he? It's not nice to take it by force.」となります。
「Your younger brother was playing with that first, wasn't he?」は「弟が先に遊んでたものでしょう?」という意味で、「It's not nice to take it by force.」は「力づくで取るのは良くないよ」という意味です。
英語での指導や指示を適切に伝えることは、時に難しいかもしれません。ですがこのフレーズは、子ども達に対して正しい行動を教えるのに適していると思います。
このフレーズを参考に、適切な指導を行ってください。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール