世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

立っているプープ/うちのわんこのプープが立っていたって英語でなんて言うの?

変な質問で済みません、あまりに可愛かったもので。何か良いことありそうな気さえしました。笑 ついでに「茶柱が立っている」もどう訳すか教えてください!
default user icon
Courgetteさん
2022/01/09 05:49
date icon
good icon

3

pv icon

1788

回答
  • My dog’s poop stood straight.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 良いことあるといいですね~! さて、『うちのわんこのプープが立っていた』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 My dog’s poop stood straight. と言えます。 『茶柱が立っている』については、 The tea stalk is floating upright. と言えますね! メモ stand straight 真っすぐに立つ tea stalk 茶柱 float 浮かぶ、浮く upright 直立して 参考になれば幸いです。
回答
  • My dog had a No.2, but it wasn't flat on the ground, it stood on its end.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーMy dog had a No.2, but it wasn't flat on the ground, it stood on its end. I think something good might happen to me now.「うちの犬がうんちをしたら、地面に平らではなく、垂直に立っていた。何か良いことが起こるかもしれない」 うんちのことは No.2 と表現することもできます。 to stand on its end は、それの先または端を下にして立つ=垂直に立つことを意味します。 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

1788

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1788

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー