大人の余裕って英語でなんて言うの?
私に足りない部分は大人の余裕です。
と答えたいです。
回答
-
Having enough room for everything as an adult is what I lack.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『私に足りない部分は大人の余裕です。』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Having enough room for everything as an adult is what I lack.
とすると、『私に足りないのは、大人として全てを受け入れられる余裕を持つことです。』と表現できます。
例えば『金瀬的に安定すること』『精神的に大人になること』など、『大人の余裕』が何を指すのかを明確して、
Being stable financially or mature mentally is what I lack.
というような少し違った表現もできます。
参考になれば幸いです。
回答
-
I'm not mature enough.
おっしゃられている内容は、一番シンプルには以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I'm not mature enough.
「私は十分に成熟していない、精神的に大人になっていない」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI