手が掛かるって英語でなんて言うの?

うちの一番下の子は、手が掛かる子で毎日大変です。
の言い方を教えて下さい。
default user icon
Endoさん
2022/01/15 15:59
date icon
good icon

2

pv icon

336

回答
  • needs help/assistance

    play icon

  • requires/takes work

    play icon

  • takes/requires effort

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「手が掛かる」は直訳でtakes a handとかrequires a handなどになります。でも、それが不自然ですので、上記に他の使える表現を提案しています。下に例文を挙げます。
例文:My youngest child needs a lot of help.
例文:My youngest child requires a lot of work.
例文:My youngest child requires a lot of effort.

最後に他の表現を一つ紹介したいと思います。この子供の話でhands onはよく使っています。
例文:Raising my youngest child is very hands-on.

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

336

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:336

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら