世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

元の道をもどっていったって英語でなんて言うの?

彼はきまずいので、彼の友達を見ると気づかれないように元の道をもどっていった(元の道を引き返していった)、というのは英語で、なんと言いますか?
default user icon
Takuさん
2022/01/15 21:49
date icon
good icon

3

pv icon

2651

回答
  • went back to the original road

  • He was feeling a bit out of place so he went back to the original road making sure he wasn't noticed by his friends.

ご質問ありがとうございます。 まず、「元の道をもどっていった」はそのまま英語で「went back to the original road」と言えますが、主語がなければ少し不自然です。 ですので、「彼はきまずいので、彼の友達を見ると気づかれないように元の道をもどっていった」という文章も英訳しましょう。 そうすると、「He was feeling a bit out of place so he went back to the original road making sure he wasn't noticed by his friends.」と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I turned around and walked the other way.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI was walking down the street and saw my friend walking towards me. It was awkward because we had a fight a few days before that, so I turned around and walked the other way. 「道を歩いていたら友達がこっちに歩いて来るのが見えた。その数日前に彼と喧嘩をしたので気まずくて道を引き返した」 I turned around and walked the other way. 「振り返って(友達が来るのと)逆方向に歩いた」=「元の道を引き返した」と言えます。 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

2651

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2651

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー