元鞘(もとさや)って英語でなんて言うの?
元鞘する、元の鞘におさまる、ってなんて言うのでしょうか?
回答
-
To get back together
日本語で言えば「よりを戻す」や「復縁」と同じ意味です。日本ならではの表現です。
「彼と元サヤに戻りたい!」
I wanna get back together with my boyfriend!
回答
-
We got back together.
-
I got back with my ex.
「元の鞘におさまる(よりを戻す)」は
to get back (together) / to get back with ~ を使います。
We got back together.
「私たち元の鞘におさまりました」
I got back with my ex.
「元カレ(元カノ)と元の鞘におさまりました」
元カレ:my ex-boyfriend
元カノ:my ex-girlfriend