世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

京都の観光案内所で地図をもらいましたって英語でなんて言うの?

観光案内所は観光地、鉄道駅、空港などで旅行者に無償で観光情報を提供する場所のことです。tourist information centerと英会話のレッスンで言っても、旅行会社と思う先生もいてうまく伝わらないことがあります。何か他の言い方があれば教えてください。
default user icon
mayuさん
2022/01/19 17:17
date icon
good icon

2

pv icon

2556

回答
  • I received a map from the Kyoto tourist information center.

  • I received a map from the Kyoto information center for tourists.

ご質問ありがとうございます。 まず、「観光案内所」は英語で「tourist information center」と言ったら、問題ないです。 もし、相手は通じない場合、別の言い方として「information center for tourists」とか「information desk for travelers」でも言えます。 個人的に「京都の観光案内所で地図をもらいました」という文章を英訳すれば、「I received a map from the Kyoto tourist information center.」や「I received a map from the Kyoto information center for tourists.」と言います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2556

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2556

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー