Are you asking me a question instead of answering my question?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『逆に聞く?』は、どのような状況で、誰が(または何が)誰に(または何に対して)聞いているのかなどによりいくつか言い方が考えられますが、いくつか例を挙げてみると、
1:自分が相手に質問をしている時、その相手から質問で回答された時を想定して、
Are you asking me a question instead of answering my question?
『私の質問に答えるのではなく代わりに(逆に)あなたが私に質問している(聞いている)の?』※meという単語のアクセントを強調する
2:ターンテーブルのレコードを反対に回して曲を逆に聞く人を見て、
Are you listening to the song backward?
『その曲を逆に聴いてる?』
というような文章が作れます。
以下に『逆に』という表現をするときによく使われるフレーズも合わせて記載しておきます。
get it backward 逆に理解する
to put it the other way around 逆に言うと
rather どちらかといえば、(~よりは)むしろ
instead 代わりに、それよりむしろ
参考になれば幸いです。