促せばやります。って英語でなんて言うの?
幼稚園の先生に娘さんは、宿題を自分からやりますか?て聞かれたので..「自分からやる時もありますし、促してやらせることもあります。宿題自体は嫌いじゃないみたいです。」と答えたいです。よろしくお願いします。
回答
-
There are times when she does it from her own initiative, and also when I lead/push her into doing it. But I think she doesn't dislike homework itself.
ご質問ありがとうございます。
"There are times when she does it from her own initiative,"=「自分からするときもあります」
"and also when I lead her into doing it."=「そして私が彼女にするように促すときもあります。」
("lead"は「導く」に近いニュアンスですが、"push"は積極的に促すという意味になります。)
"But I think she doesn't dislike homework itself."=「でも彼女は宿題自体は嫌いではないと思います。」
ご参考に。