「身長はバスケを諦める理由にはならない」って英語でなんて言うの?

「あの子はバスケをやるには背が小さすぎるね」という言葉に対し、不利ではあっても活躍できない絶対的な原因にはならないと思うのですが、うまく英語にできません。 助けてくださると嬉しいです!
default user icon
PomPomBombさん
2022/01/22 09:46
date icon
good icon

1

pv icon

355

回答
  • Height can not be the reason to give up basketball.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『身長はバスケを諦める理由にはならない』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Height can not be the reason to give up basketball. と言えます。 It can be a disadvantage, but it doesn’t mean that he should give up. とすると、『それは不利にはなるけれど、だからと言って彼は諦めるべきというわけではない。』と表現することもできます。 役に立ちそうなフレーズ it doesn't mean that というわけではない 参考になれば幸いです。
回答
  • He(she) mustn't give up basketball just because he(she) is short.

    play icon

PomPomBombさん、こんにちは。 私からは別表現を紹介致します。 just because という表現を知っておかれると便利です。 He(she) mustn't give up basketball / just because he(she) is short. 彼(彼女)はバスケを諦めてはならない / 単に背が低いからといって You shouldn't forget about training / just because you're on holiday. トレーニングのことを忘れるべきではない / 休暇中だからと言って 以上のように、否定文と共に使われるケースは多いです。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

1

pv icon

355

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:355

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら