世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

記憶にないって英語でなんて言うの?

日本語でよく 「〇〇した記憶ないんだけど」 と言いますが英語だとどんな表現方法がありますか? 例えば 「こんなにお金使った記憶ないんだけど!」 「掃除機壊した記憶ないけど、酔っ払って壊したみたい」 など。。例文が適当でごめんなさい(*_*)
male user icon
Shotaさん
2016/08/23 22:57
date icon
good icon

52

pv icon

48198

回答
  • I don't recall

  • I don't remember

I don't recall ___した覚えはない I don't remember でも大丈夫ですね I don't recall spending that much money
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • I didn't mean to spend that much money.

  • I have no idea how I spent that much money.

  • I can't believe I spent that much money.

”記憶がない”については上記の回答でバッチリだと思います。 その他、こんなのはどうでしょう? アメリカ国内ではこういった言い方もよく聞きますよ。 「こんなにお金使った記憶ないんだけど!」 I didn't mean to spend that much money. これほどお金と使うつもりじゃなかったのに。(後悔しながら) I have no idea how I spent that much money. どうこれだけお金使ったのかわからない。(まったくどうなったのかわからないお手上げ状態) I can't believe I spent that much money. これだけお金を使ったとは信じられない。(驚きを隠せない状態) Do you know how I ended up spending that much money? どうやってこんなにお金使ったかわかる? (もう今度は相手になすりつけ?) === 「掃除機壊した記憶ないけど、酔っ払って壊したみたい」 It looks like I broke the vaccume though I don't recall it. I was drunk. 覚えてないけど掃除機壊したみたい。酔っ払ってたからなあ。Be 動詞 + Drunkは”酔う”でよく使われます。 I can't remember breaking the vaccum though I probably did. I was tipsy. 掃除機壊したの覚えてないけど多分壊したんだろうな。ちょっと酔ってたから。”Tipsy"は若い年代でよく使われる俗語で”少し酔ってた”という感じです。 Don't remeberは”ただ覚えていない。”、 Can't remember は”思い出したいけど思い出せない”ような違いがちょっとあります。 いろいろバリエーションを増やしてくださいね。 英語学習がんばってください!
Masaru IT エンジニア
回答
  • I don't remember, but I seem to have...

共通して使えそうな表現を考えてみました。 I don't remember, but I seem to have... 覚えていないんだけど、…したみたい。 具体的に当てはめてみますと・・・ I don't remember, but I seem to have spent 20,000 yen. 2万円も使ったみたい。 I don't remember, but I seem to have broken a vacuum machine. 掃除機を壊したみたい。 こんな感じでぜひ使ってみてください。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

52

pv icon

48198

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:48198

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら