赤色のボールペンだけが入っているのはありますか?って英語でなんて言うの?
文房具店にて。
赤のボールペンのセットだけ買いたかったのですが、いろんな色がミックスされて売られている商品しか見当たりませんでした。
そこで、店員さんに「赤色のボールペンだけが入っているのはありますか?」と聞きたいです。
回答
-
Do you have a package of all red pens?
-
I just want a package that contains all red pens.
ーDo you have a package of all red pens?
「全部赤のペンのパックはありますか?」
a package of all red pens で「全部赤のペンのパック」
ーI just want a package that contains all red pens.
「全部赤ペンだけのパックが欲しいのですが」
a package that contains all red pens で「全部赤ペンが入っているパック」
ご参考まで!
回答
-
Do you have a set of only red pens?
-
I want a package with only red pens.
ご質問ありがとうございます。
「〜だけ」はonly XXとall XXと言います。上記にPaul先生がとても自然な英文を提案していますが、I just want...は「全部赤ペンだけのパックが欲しいのですが」じゃなくて、「全部赤ペンのパックだけが欲しい。」になって、そんな変わりませんが、ニュアンスがちょっと違いますね。
ご参考になれば幸いです。