The consumption rate of Japanese sake is falling, and even famous sake breweries are in danger of going bankrupt.
Sake is less popular nowadays, and even famous sake breweries are in danger of going out of business.
消費量 = the amount of consumption
消費量 = consumption rate
「rate」と「amount」がちょっと違いますが、「the amount of consumption of Japanese sake」も「the consumption amount of Japanese sake」でも、ちょっと変に聞こえます。この状態で、「consumption rate」が一番言いそうな表現だと思います。
The consumption of sake is declining, and even renowned breweries are facing the risk of bankruptcy.
The consumption of sake is declining, and even renowned breweries are facing the risk of bankruptcy. 『日本酒の消費量が減少し有名な酒蔵も倒産の危機にある』
このフレーズでは「consumption」が「消費」を意味し、「declining」は「減少している」ということを示します。「renowned breweries」は「有名な酒蔵」を表し、「facing the risk of bankruptcy」は「倒産の危機に直面している」という状況を指します。