世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

いくつかの理由で泣いていますって英語でなんて言うの?

『応援しているスポーツチームが負けてしまい悲しんでいる』と『現地にいたファンの反応が面白すぎて涙を流している』を掛けた意味として言いたいです。I'm in tears~ で始めたいです。
default user icon
rivyさん
2022/01/26 15:35
date icon
good icon

2

pv icon

3686

回答
  • I'm in tears for more than one reason.

  • I'm in tears for many reasons.

  • I'm in tears for several reasons.

「いくつか」はseveralやmanyと表現します。よって、「いくつかの理由で泣いています」を英語で表現して、さらにI'm in tearsで始めるならI'm in tears for many reasons.あるいはI'm in tears for several reasons.となります。 また、I'm in tears for more than one reason.という表現もあります。直訳すると「一つ以上の理由で泣いています」となります。このmore than one reasonは、上記2つの文章と同じく「いくつかの理由で」と意味しますが、「一つだけではない」「泣いているけど理由は思っている理由だけではない」ということを強調されています。
CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • I'm in tears for a number of reasons.

いくつかの理由で泣いています - I'm in tears for a number of reasons とも言えます。 この number of reasons は「いくつかの理由」という意味になります。 I'm in tears for multiple reasons も使えます。 Multiple - 複数 I'm in tears for a multitude of reasonsも大丈夫です。multitudeは少し難しい言葉です。「いくつか」というより「たくさん」という意味になります。
good icon

2

pv icon

3686

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3686

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー