「いくつか」はseveralやmanyと表現します。よって、「いくつかの理由で泣いています」を英語で表現して、さらにI'm in tearsで始めるならI'm in tears for many reasons.あるいはI'm in tears for several reasons.となります。
また、I'm in tears for more than one reason.という表現もあります。直訳すると「一つ以上の理由で泣いています」となります。このmore than one reasonは、上記2つの文章と同じく「いくつかの理由で」と意味しますが、「一つだけではない」「泣いているけど理由は思っている理由だけではない」ということを強調されています。
いくつかの理由で泣いています - I'm in tears for a number of reasons とも言えます。
この number of reasons は「いくつかの理由」という意味になります。
I'm in tears for multiple reasons も使えます。
Multiple - 複数
I'm in tears for a multitude of reasonsも大丈夫です。multitudeは少し難しい言葉です。「いくつか」というより「たくさん」という意味になります。