自転車に乗って普通に走るスピードと、
自分の足で全力で走るスピードが一緒。
そこで
You can go as fast on a(the) bicycle easily as running with all your might.
は如何でしょうか。
他に良い表現がありましたら是非教えて下さい!!
If you ride a bike, you can go as fast as you do when you run full speed.
"自転車に乗れば、全力で走る時のスピードを簡単にだせる"
- If you ride a bike, you can go as fast as you do when you run full speed. (直訳に近い)
You can go as fast on a(the) bicycle easily as running with all your might.
-> You can easily go as fast on a bicycle as fast as you run with all your might.
その逆も:As fast as you run with all your might, you can easily go as fast on a bicycle.
自転車に乗って普通に走るスピードと、
自分の足で全力で走るスピードが一緒。
- The speed at which I normally ride a bike is the same speed as when I run as fast as I can.
You can easily go as fast on a bicycle as you can when running with all your might.
ご質問ありがとうございます。
おっしゃったように、「You can go as fast on a(the) bicycle easily as running with all your might.」はほとんどいいです。
「You can easily go as fast on a bicycle as you can when running with all your might.」になります。
副詞の「easily」は「can」の後にきます。後は「you can when」があればもっと自然になると思います。「when」は「とき」と言う意味があります。
ご参考になれば幸いです。