世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ひとねじりしてからピンでとめるって英語でなんて言うの?

髪の毛をまとめるとき
female user icon
mmtsさん
2016/08/24 15:01
date icon
good icon

13

pv icon

10225

回答
  • Give it a twist, then keep it in place with a hairpin.

ねじる= to twist 「とめる」はこの場合では「tie up」や「hold up」でもいいです。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "Twist it once and then secure it with a pin."

「髪の毛を一度ねじってからピンで固定する」という意味の英語表現は "Twist it once and then secure it with a pin." となります。 "Twist" は日本語で「ねじる」という意味で、「一度ねじる」は "twist it once" と表現します。 また、「ピンで固定する」という表現は "secure it with a pin" と表現します。ここでの "secure" は「固定する」または「しっかりと留める」などの意味になります。 よって、全体としては「髪の毛を一回ねじってからピンで固定してください」という意味になります。 参考になれば幸いです。
good icon

13

pv icon

10225

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:10225

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー