なんで英語を勉強してるの?と聞かれて、
「なんとなく。もう習慣になってるから、ただ惰性で。」と答えたかったけど、なんと言っていいのか分かりませんでした。
"not sure really, it's just something that I do now, a force of habit I guess."
「なんとなく。もう習慣になってるから、ただ惰性で。」
"not sure really" 「なんとなく」・「あまりわからない」
"it's just something that I do now" 「もう習慣になってるから」
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
I'm not especially motivated, but since I'm in the habit of studying English, I continue doing it.
「とりわけてやる気があるわけではないが、英語を勉強する習慣になっているので、やり続けています」
このように説明的に表現しても良いでしょう♪
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」