〇〇は私たちを楽しませてくれたって英語でなんて言うの?

ただ気になったので!
default user icon
siroさん
2020/10/21 20:13
date icon
good icon

1

pv icon

2636

回答
  • OO gave us joy.

    play icon

  • OO sparked joy for us.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「〇〇は私たちを楽しませてくれた」は英語で「OO gave us joy」と言います。「joy」はもちろん「喜び」だけど、このような状況では一番自然だと思います。

あとは最近の人気であるフレーズは「sparked joy」となります。「spark joy」は喜びが火のように始めたというニュアンスがします。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • It gave us joy.

    play icon

  • It made us have fun.

    play icon

私たちを楽しませてくれた、は→それ(そのもの)によって、私たちに楽しみを与えた、とか楽しくさせた という文面で、表現できます

'それは私たちを楽しませてくれた'
give ~ - ~に-を与える
joy 喜び、うれしさ
make ~ - ~を-にさせる→ ~は-にさせてもらう、変える
have fun 楽しむ
good icon

1

pv icon

2636

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2636

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら