世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

歩幅を合わせるって英語でなんて言うの?

人と歩くとき歩幅を合わせなきゃいけないから疲れる。 ってなんていえばいいでしょう?
default user icon
( NO NAME )
2022/02/01 19:57
date icon
good icon

1

pv icon

3311

回答
  • keep the same stride

  • Having to keep the same stride while walking with people is tiring.

ご質問ありがとうございます。 この場合は、「歩幅を合わせる」は英語で「keep the same stride」と言えます。 また、「人と歩くとき歩幅を合わせなきゃいけないから疲れる」というコンテキストで使いたいなら、「Having to keep the same stride while walking with people is tiring.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

3311

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3311

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら