特に何かがあるわけではないが住みやすい場所ですって英語でなんて言うの?
自分の住んでる場所について話す時に目立ったものや観光地ではないが
住みやすい場所ですと伝えたい
回答
-
There is nothing particularly special where I live, but it is a good place to live.
-
There are no major tourist attractions or anything like that, but it is a convenient place to live.
ご質問ありがとうございます。
① "There is nothing particularly special where I live,"=「私が住んでいるところは、何か特別なものがあるわけではないのですが」
"but it is a good place to live."=「でも住むには良い場所です。」
② "There are no major tourist attractions or anything like that,"=「大きな観光名所などはありません」
"but it is a convenient place to live."=「でも住むには便利な場所です。」
ご参考に。