リフォーム会社のキャッチフレーズとして、
英語で、快適な暮らしのお手伝いという意味でHelp for making life more comfortableがいいと思います。
help for making comfortable lifeでも通じますが、ちょっとだけわかりにくくて不自然に聞こえます。
making life comfortableにすると、「今のあなたの暮らしは快適じゃない」というニュアンスは少し入ってくるので、
making life more comfortable (更に快適)にするとよりいい感じです。
ご参考になれば幸いです!