世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「ちょっといいですか」って英語でなんて言うの?

会議中や別の2人の会話の中に、割って入っていく際に使う適切な言葉 お話し中「ちょっといいですか」っていう適切な表現方法をご教示頂きたく宜しくお願い申し上げます。
default user icon
keiさん
2022/02/13 20:07
date icon
good icon

2

pv icon

4730

回答
  • I'm sorry to interrupt, but could I make a comment?

  • I'm sorry to cut in, but if I could add something to what you were saying...

  • Excuse me, but could I say something to that?

ご質問ありがとうございます。 ① "I'm sorry to interrupt,"=「遮ってすみません、」 "but could I make a comment?"=「でもコメントをしても良いでしょうか。」 ② "I'm sorry to cut in,"=「遮ってすみません、」 "but if I could add something to what you were saying...."=「でも、もし今おっしゃっていたことに付け加えて良いのでしたら...」 ③ "Excuse me, but could I say something to that?"=「すみません、でもそれについて発言しても良いでしょうか。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

4730

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4730

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら