ご質問ありがとうございます。
「導く」はguideと言いますので、「導かれる」はguidedに訳せますが、数式(forumula)の話ではguideが合わないと思います。代わりにcreatedとderivedを提案したいと思います。他の言い方を下記に紹介しています。
例文:How was this equation formulated.
上記の英文で「数式」をequationに訳して、「導かれた」をformulatedにしています。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「この式」=「this formula」
「どのようにして」=「in what way」
「導かれたのですか?」=「was (it) derived?」
この表現はそのままで直訳できると思います。
数学の用語だから「formula」と「derive」は的確だと思います。
因みに、相手に直接聞く場合では、「How did you derive this formula?」になります。
ご参考になれば幸いです。