世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

その犬は生きてた頃怒るとよく背中の毛を逆立てたって英語でなんて言うの?

bristleという単語を覚えたいです。
default user icon
zoroさん
2022/02/22 21:53
date icon
good icon

0

pv icon

1060

回答
  • When that dog was alive, the hair on his back would often stand up when he got angry

When that dog was alive, その犬は生きてた頃 例えば雄の犬であれば、 the hair on his back would often stand up よく背中の毛を逆立てた when he got angry 怒ると the hair on his back would often bristleは通じるかもしれませんが、日常場面で聞くような表現じゃないと思います(ちょっと文学的なイメージ?)。stand upやstand on endと言う表現の方が自然でわかりやすいです。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • When our dog was still alive and he got angry, the hair on his back bristled.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーWhen our dog was still alive and he got angry, the hair on his back bristled. 「うちの犬がまだ生きていた時、彼は怒ると背中の毛を逆立てた」 to bristle「毛を逆立てる」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

1060

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1060

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー