彼女、なんか憎めないって英語でなんて言うの?

結構嫌われてもおかしくないような性格だが、なぜか、憎めない、という表現はどう言えばいいのでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2016/08/26 14:36
date icon
good icon

28

pv icon

12023

回答
  • She's lovable.

    play icon

  • She has a lovable character.

    play icon

どことなく憎めない、「好かれキャラ」のことを表現する単語はいくつかあると思いますが、私はこの Lovable を一押ししたいと思います。覚えておいて損はない表現です。

Likable よりも Lovableのほうがなんか憎めないんだよねぇ、というニュアンスが強いような気がします。弱点を補うくらいの人間的魅力が備わっているということですね。

ご参考になれば幸いです!
Tachiiri 事業開発コンサルタント、Zen English
回答
  • Somehow I can't dislike her.

    play icon

直訳は「どういうわけだか彼女は嫌いになれない」です。
ドンピシャで良いと思います。
somehowは「どういうわけだが」の意味です。
good icon

28

pv icon

12023

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:12023

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら