他の女の子なら、こんなの絶対別れてる。って英語でなんて言うの?

月に一度30分-1時間しか彼女に会わない、半年電話してない、LINEなどラリーしようとしない、10ヶ月彼女と食事をしてない、彼女とどこか出かけようとしない、自分のことを彼女に話さない...
彼女はカップルらしいことがしたいと彼に訴えたが聞き入れてもらえない。彼女はずっとガマンしています。
しかし、ガマンも限界なようです。
彼に言いたい一言です。
default user icon
Yosumiさん
2017/10/06 11:46
date icon
good icon

4

pv icon

1971

回答
  • Any other girl would dump you.

    play icon

  • No other girl would put up with this.

    play icon

  • Any other girl would break up with you.

    play icon

別れる - break up with; dump
例 1: She broke up with me. = She dumped me.
例 2: We should break up. ○ We should dump. ✖︎

put up with - 我慢する
別れる - break up with; dump
例 1: She broke up with me. = She dumped me. - 彼女に振られました。
例 2: We should break up. ○ We should dump. ✖︎

We should break up. - 別れましょう。

put up with - 我慢する
Sean McGee エートゥーゼット英語学校 講師
回答
  • Any other girls would definitely break up with you.

    play icon

  • There are no other girls who would want to keep dating you. You should realize how precious she is.

    play icon

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Any other girls would definitely break up with you.
「他のどの女の子もあなたとは絶対に別れるだろう」

上の文は、元の日本語に忠実なほぼ直訳ですが、
以下のような表現もできると思いました(*^_^*)
There are no other girls who would want to keep dating you. You should realize how precious she is.
「あなたと付き合い続けたい女の子なんて他にはいない。彼女がどれだけ貴重なのか気づくべきだ」

どちらの文のwouldも仮定法のwouldです。「もし他の女の子があなたの恋人だったとしたら」という過程で話しているからです。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

4

pv icon

1971

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1971

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら