ヘルプ

何でも極めれば将来仕事にできる。って英語でなんて言うの?

子どもが工作や生きものの観察ばかりをしているので、学校の勉強をもっとさせなきゃダメだと言われたら、こう言いたいです。
Miwaさん
2018/11/29 13:58

8

1217

回答
  • Whatever you master can be your profession in the future.

★ 訳
「極めたものは何でも、将来あなたの職業になり得る」

★ 解説
・whatever you master「あなたがマスターするものは何でも」
 whatever + 主語 + 動詞 で、「主語が〜するものは何でも」という意味になります。

 疑問詞+ever で他にも
 whichever you choose「どちらをえらんでも」
 wherever you go「どこにいっても」
 whenever you come「いつ来ても」

 などの表現ができます。

・profession「職業」

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • 1) Whatever you persist in doing can be your job in the future.

  • 2) Whatever you master can be your occupation in the future.

1) & 2 "何でも極めれば将来仕事にできる" という意味です.

極める:to master / to persist in doing (persist=貫き通す).
将来仕事:future job / future occupation.


回答
  • If you master something you can turn it into a job!

  • I am a master at math, so I turned it into an occupation!

When you are really good at something and you have the time and passion for it, and you see the potential of making it a career, then use the following expressions:

"If you master something you can turn it into a job!"
"I am a master at math, so I turned it into an occupation!"
何かがすごく得意で、時間や情熱もあり、それを仕事にできると感じるなら、次の表現が使えます。


"If you master something you can turn it into a job!"(何かを極めればそれを仕事にできる)
"I am a master at math, so I turned it into an occupation!"(私は数学がすごく得意なので、それを職業にしました)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ronel DMM英会話講師
回答
  • Once you master something you can make it your profession

  • You can master anything and use it as your future job

"Once you master something you can make it your profession" 'profession' is another term used to describe a job or occupation.
the term 'Mastery' is used to describe major knowledge and understanding in a particular skill.
"Once you master something you can make it your profession"(何かを習得すれば、それを職業にできる)

'profession' は 'job'(仕事)や 'occupation'(職業)を表します。

'mastery' は、ある技能について膨大な知識をいいます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jack F DMM英会話講師
回答
  • Once you have mastered something, you can turn it into your job, no matter what it is.

If you would like to explain that you can turn anything into a job if you master it, you could say:
"Once you have mastered something, you can turn it into your job, no matter what it is."
「どんなことでも極めれば仕事になる」は、次のように言えます。

"Once you have mastered something, you can turn it into your job, no matter what it is."
(どんなことでも極めれば仕事になる)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Allex H DMM英会話講師
回答
  • If you are good at something, and you have mastered the skill, you can turn it into your dream job.

  • You are a past master at doing this, don't ever give up.

  • You have the magic touch, this will be the perfect job for you.

It is absolutely awesome if you have amazing skills that you learned from someone or by yourself, and you have mastered those skills and love to do it at the same time. You will never feel like you are working if you do something you love. You can use the following expressions when you want to let someone know that the skills they have mastered is great and that they should continue to work at it.

*You are a past master at your skill. This can be your dream job - don't ever give up!
To say someone is a "past master" means that they are very good at what they do

*You have the magic touch.
You are saying that the person have obtained the special ability to be good at the skills they have learned.
何かすごく得意で、やっていて楽しいことがあるというのは、素晴らしいことですね。

好きなことをしていても仕事をしているという感覚にはなりません。

相手が素晴らしい技能を持っていて、それを続けるべきだと伝えたいなら、次の表現が使えます。

*You are a past master at your skill. This can be your dream job - don't ever give up!(あなたの技能は素晴らしいですよ。仕事になります。絶対諦めては駄目ですよ)
→"past master" は何かがすごく得意な人を表します。

*You have the magic touch.(特別な才能がある)
→これは、あることについて「あなたには特別な才能がある」と伝えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Anqia DMM英会話講師
回答
  • If you master something, you can turn it into your job no matter what it is

  • Whatever you master you can turn into a profession

When talking about your job you can also call this your 'profession'
to 'master' something means to do something really well and show great skill or ability to do it
the simple way to say this is 'whatever you master you can turn into a profession'
job'(仕事)は 'profession' と表すこともできます。

'master' は何かがすごく上手なこと、熟達していることを表します。

最もシンプルな言い方は 'whatever you master you can turn into a profession'(何であれ極めれば仕事になる)です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • If you can acquire any useful skill, it may help you considerably in the job market sometime in the future

  • Learning just one basic skill could lead to a lifetime's employment

If you master something, you can turn it into your job in the future, no matter what it is. You wish to make this point. There are a couple of suggestions above which may be appropriate for your scenario.
たとえどんなことであろうと、あることを極めれば将来仕事になるかもしれないことを伝えるには、これらの例がぴったりです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師

8

1217

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:8

  • PV:1217

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら