ご質問ありがとうございます。
・「I burnt my mouth and the skin peeled off.」
=口の中を火傷して皮がむけた。
(例文)I burnt my mouth and the skin peeled off. It really hurt.
(訳)口の中を火傷して皮がむけた。とても痛かったです。
(例文)I burnt my mouth and the skin peeled off.// Oh no. Does it still hurt?
(訳)口の中を火傷して皮がむけた。//あら。まだ痛い?
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
ご質問ありがとうございます。
「口蓋」=「palate」や「roof of (my) mouth」
「皮」=「skin」
「むけた」=「peeled off」
「palate」は用語ですから、「roof of (my) mouth」の方がよく使われると思います。
自分について話すから、代名詞の「私の」=「my」を使います。
例文:
I drank some hot coffee, burnt the roof of my mouth, and the skin peeled off.
熱いコーヒーを飲んだら口蓋を火傷して、皮がむけた。
ご参考になれば幸いです。