世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

こどもの手が離れたって英語でなんて言うの?

子どもが大きくなってきて、世話に手がかからなくなってきたと言うときは何と言いますか?
default user icon
Yukoさん
2022/03/01 13:47
date icon
good icon

4

pv icon

4451

回答
  • She can do things on her own now.

  • My child can do things on her/his own now.

ご質問ありがとうございます。 ・「My child can do things on her/his own now.」 =私の子供は一人で色々できるようになった。 (例文)My daughter can do things on her own now. (訳)私の娘は一人で色々できるようになった。 (例文)My son can do things on his own now so I have more time for myself. (訳)私の息子は一人で色々できるようになったため、私の自由な時間が増えました。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • My son/daughter became independent.

  • My son/daughter left the nest.

おっしゃられている内容は、文脈によっては、以下のようにも表現できると思いましたm(__)m My son/daughter became independent. 「私の息子/娘が自立した」 My son/daughter left the nest. 「私の息子/娘が巣立ちした」 子供が経済的に自立したり、自分の家とは離れて住み始めたりした時に使える表現です。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

4

pv icon

4451

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4451

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー