ぜったい不味かっただろ。って英語でなんて言うの?
友達が、五種類のジュースを混ぜて飲んでみたといった後にこう言いました。
回答
-
That must have been pretty bad.
-
I bet that tasted horrible.
ーThat must have been pretty bad.
「すごいまずかったに違いない」
must have been ... で「…であったに違いない」
pretty bad で「すごく不味い」
ーI bet that tasted horrible.
「不味かっただろ」
to taste horrible「ひどい味がする」=「不味い」と言えます。
ご参考まで!