世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「そう信じていたいだけかもしれないけど」って英語でなんて言うの?

例えば、「彼氏と別れたけれど、彼との縁はまだ切れていない様に感じる。私がそう信じていたいだけかもしれないけれど。」
というように、彼とはまた会える気がすると直感で思っても、それが本当にそうなのか、自分がただそう信じていたいだけなのか、わからない時に当てはまる言い方を教えて下さい!

default user icon
miyuさん
2022/03/05 16:44
date icon
good icon

1

pv icon

2434

回答
  • I broke up with my boyfriend, but I feel that the bond with him is not quite broken yet.

  • It may just be that I want to believe so, or maybe it really is true. I'm not sure.

ご質問ありがとうございます。

"I broke up with my boyfriend,"=「彼氏と別れました」

"but I feel that the bond with him is not quite broken yet."=「でも彼との縁はまだ完全に切れていないと感じています。」

"It may just be that I want to believe so,"=「それは単に私がそう信じたいだけかもしれません」

"or maybe it really is true."=「それか、本当にそうなのかもしれません。」

"I'm not sure."=「はっきりは分かりません。」

ご参考に。

Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

2434

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2434

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー