例えば、「彼氏と別れたけれど、彼との縁はまだ切れていない様に感じる。私がそう信じていたいだけかもしれないけれど。」
というように、彼とはまた会える気がすると直感で思っても、それが本当にそうなのか、自分がただそう信じていたいだけなのか、わからない時に当てはまる言い方を教えて下さい!
ご質問ありがとうございます。
"I broke up with my boyfriend,"=「彼氏と別れました」
"but I feel that the bond with him is not quite broken yet."=「でも彼との縁はまだ完全に切れていないと感じています。」
"It may just be that I want to believe so,"=「それは単に私がそう信じたいだけかもしれません」
"or maybe it really is true."=「それか、本当にそうなのかもしれません。」
"I'm not sure."=「はっきりは分かりません。」
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話