偉そうに聞こえるかもしれないけど、 って英語でなんて言うの?

友達にアドバイスをする時に、"偉そうに聞こえるかもしれないけど、〜〜だと思うよ" って言いたい時です。
KENTAさん
2017/06/02 13:18

42

9578

回答
  • I may sound a little grand but, ...

  • I may sound a little superior but, ...

  • I may sound a little proud but, ...

I may sound a little grand but, ...

(偉そうに聞こえるかもしれないけど、…)

I may sound a little superior but, ...
(偉そうに聞こえるかもしれないけど、…)

I may sound a little proud but, ...
(偉そうに聞こえるかもしれないけど、…)

I don't mean to sound full of myself but, ...
(傲慢に聞こえるかもしれないけど、…)

I'm sorry if I sound like talking down to you but, ...
(恩着せがましく聞こえてたらごめんね、でも…)

というのはいかがでしょうか ヽ(o´ω`o)ノ

grand = 偉そうな
superior = 高慢な/偉そう
proud = 高慢な/偉そう
superior = 高慢な/偉そう
full of myself = 自惚れている/傲慢な
talk down to = 見下したような/恩着せがましい

以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (*´ω`*)ノ
Kanako 通訳/翻訳家・英語習得コンサルタント
回答
  • It might sound bossy to you, but I think 〜.

"might 〜" は「〜かもしれない」と、推量や可能性を表します。"may 〜" も同じ意味で使うことができます。

"sound+形容詞 to 人" は「(人にとっては)〜に聞こえる、〜に思われる」という表現です。

「偉そうな」は "bossy" を使うと良いでしょう。
回答
  • I'm not trying to be pushy but I think...

"pushy"は「押しの強い、でしゃばり」のような意味合いがあって、
"I'm not trying to be pushy but..."で、偉そうにしているつもりはないけど、、
のような意味で使えます。

参考になれば幸いです。

42

9578

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:42

  • PV:9578

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら