思いついたことをなんでもやってみながら生きる人のことを説明したいです。
"He lives his life impulsively."
「彼は人生を衝動的に生きる」
ご質問ありがとうございます。
「衝動的に」はimpulsivelyと言います。capriciousは辞書で「気まぐれ」かもしれませんが、「衝動」としても使えると思います。moment to momentでも「なんでもやってみながら」の意味が通じます。
例文:I always make plans. I can't live impulsively.
ご参考になれば幸いです。
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(^_^)
live impulsively
「衝動的に生きる」
do whatever he wants to do on impulse
「衝動的にやりたいことを何でもする」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」