世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

購入依頼した本が届いたので、配架の準備をしたって英語でなんて言うの?

「私の職場は大学の進路支援です。就職活動に役立つ本を大学に購入してもらいました。その、購入依頼した本が今日届いたので、さっそく配架の準備をしました。」 この内容を英語で言いたいです。「購入依頼した本」は日本語では簡単に漢字を使って表現できますが、英語だとthe books which I asked my university to buy for students...と長い説明になりますか?
default user icon
TOMOKOさん
2022/03/15 22:40
date icon
good icon

1

pv icon

1796

回答
  • The books that I ordered through my university have arrived, so I arranged them.

ご質問ありがとうございます。 確かに「購入依頼した本」が長くなりますが、TOMOKO様が考えていただいた英文より短くしてthe books that I ordered through my universityにできます。(for my studentsとasked my universityはもともとの日本語にも入っていなかったですね。「購入依頼した本」の直訳はthe books that I asked to be orderだけです。) 「配架」はarrangement(動詞:arrange)です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "The books that I ordered arrived so I organised them."

- "The books that I ordered arrived so I organised them." "the books" 「本」 "the books that I ordered" 「購入依頼した本」 "arrived" 「届いた」"came" も言えます。 "so" 「ので」 "I organised them" 「配架の準備をした」
good icon

1

pv icon

1796

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1796

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら