世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

桜の枝を故意に折ってはいけませんって英語でなんて言うの?

「桜の枝は折れると腐ることがあります。なので桜の枝を剪定する場合は、雑菌予防の処置をします」「桜の枝を折ると器物損壊罪が成立します」も英語でお願いします
default user icon
takaさん
2022/03/16 21:17
date icon
good icon

0

pv icon

3184

回答
  • You should not intentionally break the branch of a cherry tree.

  • The cherry tree's branch can break when it rots. Therefore, when pruning it, we take sterilization measures.

  • If you break a cherry tree's branch, you will be charged with malicious destruction of property.

ご質問ありがとうございます。 ① "You should not intentionally break the branch of a cherry tree."=「桜の枝を故意に折ってはいけません。」 ② "The cherry tree's branch can break when it rots."=「桜の枝は腐ると折れることがあります。」 "Therefore, when pruning it, we take sterilization measures ."=「なので、剪定するときは雑菌処置をします。」 ③ "If you break a cherry tree's branch,"=「桜の枝を折ると」 "you will be charged with malicious destruction of property."=「器物損壊罪で訴えられます。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

3184

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3184

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら