ゼミ合宿が嫌い。親睦を深めるためって、意味不明!って英語でなんて言うの?
学生同士の日常会話です。めちゃくちゃ感情的に怒っている様子です。
「私、ゼミ合宿大嫌い!なんでわざわざ、好きでもない人と泊まらなくちゃいけないの?絶対いや。親睦を深めるために合宿するって、意味不明!!」
これを英語で言いたいです!
回答
-
I really hate the seminar camp!
-
Why do we have to spend nights together with people we don't even like? No way.
-
It's utter nonsense to say that we need to attend a camp in order to get to know each other.
ご質問ありがとうございます。
"I really hate the seminar camp!"=「ゼミの合宿は大嫌い!」
"Why do we have to spend nights together with people we don't even like?"=「なぜ好きでもない人々と夜を一緒に過ごさなければいけないの?」
"No way."=「絶対無理。」
"It's utter nonsense to say that"=「~というのは完全に無意味」
"we need to attend a camp in order to get to know each other."=「お互いをよく知るために合宿をしなければいけないとは。」
ご参考に。