ご質問ありがとうございます。
この場合、「実際に〜と言っていたわけではない」は英語で「actually... didn't necessarily mean to say.」と言います。
また、色々な文章も英語にしましょう。
①、「彼は転職活動について話していたけれど、実際に転職活動をしていると言っていたわけではない」は英語で「He was talking about job hunting, but actually he didn't necessarily mean to say that he himself was job hunting.」になります。
②「実際に医療ミスがあったと聞いたわけではない」は「Actually, I didn't necessarily hear that there had been a medical malpractice.」になります。
③「その2人が実際に付き合っていたと聞いたわけではない」等、「その2人が実際に付き合っていたと聞いたわけではない」は「Actually, I didn't necessarily hear that those two were dating.」になります。
ご参考になれば幸いです。