世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「私の性格としては」って英語でなんて言うの?

例えば、「私の性格としては、猫の方が良いと思います。」のような「私の性格としては」は英語でなんといいますでしょうか? In my personality, ~~ でしょうか?(もしくはcharactar?) With my personality, ~~でしょうか? In my opinion, ではなく「性格やキャラクター」に焦点を当てたいときの表現方法を教ええてください。
male user icon
Tomohiroさん
2022/03/17 22:28
date icon
good icon

2

pv icon

3661

回答
  • Having a cat would suit my personality.

  • As far as my personality goes, I think a cat would be best.

この場合、in や with を使って言わないですね。次のように言うのが自然だと思います。 ーHaving a cat would suit my personality. 「猫を飼うのは私の性格に合っている」 ーAs far as my personality goes, I think a cat would be best. 「私の性格的には、猫が一番だと思う」 このように言うことができますが、下の言い方のほうがもっと自然です。 =A cat would be best for someone like me. 「私みたいな人には猫が一番だ」 as far as ...goes で「…的には・…に関して言えば」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

3661

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3661

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら