高学歴でイケメンって英語でなんて言うの?

友達の彼氏が
default user icon
( NO NAME )
2016/08/28 21:05
date icon
good icon

6

pv icon

3762

回答
  • My friend's boyfriend is good-looking and well educated.

    play icon

  • My friend's boyfriend is handsome and highly educated.

    play icon

この例文を読む時、「good-looking/handsome」と「well educated」の間にある「and」を強調すると、「イケメンなだけじゃなく、高学歴」ということが伝わります。

イケメンは色々な言い方ができますが、容姿にフォーカスをあてる場合は「good-looking」で、大人の雰囲気のいい男は「handsome」がいいですね。

また、セクシーな男性という意味でのイケメンだったら、「sexy」や「hot」を使ってもいいでしょう。「hot」は少しくだけた表現です。

「高学歴」は「well educated」も「highly educated」も基本的には同じ意味ですが、「well educated」は学位等を持っているだけでなく、教養のある人というニュアンスがあります。
good icon

6

pv icon

3762

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3762

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら