隠し撮りって英語でなんて言うの?


あまりのイケメンっぷりに、思わず隠し撮りをしてしまった。
Yosumiさん
2017/12/02 01:05

31

32045

回答
  • spy photo

  • candid shot

隠し撮りする
secretly take photos
take spy photos

spyやsecretとは相手の許可なしで、相手が分からないように秘密的に写真を撮るという意味です。

隠し撮りする
take a candid shot

candid shot とはポーズとかなしで、そのまま写真を撮るということです。

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Candid picture

  • surprise picture

A candid picture is when someone is not expecting the picture. They usually are not aware but sometimes they might be doing something and also cannot react to the picture that is being taking. You can also use the word "pic" as a shortened term for picture.
You could also say a surprise picture because you are surprising that person with a picture. The term "candid" is more generally used though.
candid pictureとは、誰かが写真を撮られると思っていないときに撮られるものです。たいてい気づいていませんが、時には何かをしていて写真を撮られていることに反応できないこともあります。 

"pic"は pictureの省略として使うことができます。

写真で人を驚かすので、 surprise pictureということもできます。"candid" がより一般的に使われます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • candid photo

  • photos taken in secret

The word "candid" means in secret or something done without someone's knowledge.
"The private detective's job is to take candid photos of people they are hired to investigate.
candidという単語は、秘密に、または誰かに知られることなく何かをするという意味です。

例:
The private detective's job is to take candid photos of people they are hired to investigate.
その私立探偵の仕事は、調査するために雇われた人達の隠し撮りをすることです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jason T DMM英会話講師
回答
  • Spy photography

  • Concealed photography

  • Covert photography

Photography using a hidden camera or where the photographer is hiding with a camera, is known as spy/concealed/covert photography.
"There was a man hiding in the bushes engaged in covert photography."
「隠しカメラで写真を撮ること」または「隠れて写真を撮ること」は「spy/concealed/covert photography」と言います。

"There was a man hiding in the bushes engaged in covert photography."
(茂みに隠れて盗撮している男がいた)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Candid photo

Example sentence-
She took a candid photo of her son while he was playing in the pool with his friends.
例:
She took a candid photo of her son while he was playing in the pool with his friends.
息子が友達とプールで遊んでる間に、candid photo(キャンディッド写真)を撮りました。

candid photo(キャンディッド写真)=被写体に気づかれることなく、その自然な表情を撮影した写真。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Eli M DMM英会話講師
回答
  • candid photo

  • unposed photo

When you take a photo of someone who has no idea that they are being photographed, it is called a 'candid' or an 'unposed' photo. Unlike posed photos or portraits, where people are instructed to smile or act in a certain way for a photo, candid photos are meant to capture spontaneous moments or everyday life.
撮られていることを気づかれずに、誰かの写真を撮るとき、「candid」や「unposed photo」と言います。写真のためにある種の笑顔や振る舞いをするように言われるポーズをする写真やポートレイトとは異なり、隠し撮りは、自然な瞬間や日常生活を撮ることを意味します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Niena DMM英語講師
回答
  • a spontaneous photo

  • a real life photo

  • a surveillance photo

I like spontaneous photos because the people are not posing, like they are in a portrait or selfie. 'A spontaneous photo' is when the photographer takes a photo of someone and that person doesn't know that they are being photographed. So the subject is usually not looking at the camera. 'A surveillance photo' is a photo that a private investigator takes of a person being observed or watched, so usually their subject is not aware that they are being viewed.
人物写真や、セルフィーのようにポーズを取らないため、私は「spontaneous photo」が好きです。「spontaneous photo」は、撮影者が被写体に気付かれずに撮った写真のことです。従って、被写体は通常カメラを見てません。

「surveillance photo」は、私立探偵が人を監視、または見張って撮る写真のことです。従って、通常は被写体は見られてることに気付いてません。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Elisabeth L DMM英会話講師

31

32045

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:31

  • PV:32045

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら